Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 11 (10 ms)
embolingarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
напиваться, нажираться
Se emholinga todos los fines de semana. Он нажирается в конце каждой недели.
 
palmarla   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
умирать
Todos tenemos que palmarla, es la ley de la naturaleza. Мы все должны умереть, это закон природы.
 
ir de chateo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
пить вино
Todos los domingos a mediodía vamos de chateo. Каждое воскресенье в полдень мы ходим выпить вина.
 
enrollarse como una persiana   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
без умолку болтать
Todos evitan a Clara porque tiene la costumbre de enrollarse como una persiana. Все избегают Клару, потому что у неё есть привычка болтать без умолку.
 
estar matado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть убитым) очень устать, измотаться
Trabajo once horas todos los putos días de la semana, estoy matado. Работаю, блин, по одиннадцать часов все дни недели, я замотался.
 
engañabobos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
обман, мошенничество
La ruleta es un engañabobos, como todos los juegos de azar. Рулетка — это мошенничество, как и все азартные игры.
 
bicho raro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
(букв. редкий зверь) редкий человек, уникум
Tu novio es un bicho raro, nunca habla y mira a todos de reojo. Твой парень уникальный человек, он никогда не говорит за глаза и не смотрит изподтишка.
 
estar mal de la chaveta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
не дружить с головой, быть придурком, ебануться, ёбнуться
¿Estás mal de la chaveta? Con el calor que hace y tienes todas las ventanas cerradas. Ты чё, свихнулся? Такая жара стоит, а ты все окна позакрывал.
 
xenón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
(букв. ксенон) ксенофоб
El cabrón de tu marido es un xenón, si pudiera mataría a todos los extranjeros. Твой подлый муж — ксенофоб: если бы мог, он убил бы всех иностранцев.
 
dar una hostia   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) дать пощёчину
Por llegar a las cinco de la madrugada, mi padre me dio dos hostias. За то, что я вернулась в пять утра, отец дал мне две пощёчины.
2) ударить кулаком
Le dio una hostia tan grande que le partió todos los piños. Он так сильно ударил кулаком, что выбил все зубы.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 379     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...